Tradução de obra-prima de autor tunisiano é relançada durante o Global Halal Brazil

Uma obra-prima lançada em 1377, o livro “Al Muqaddimah”, do tunisiano Ibn Khaldun, ganhou uma nova tradução para o Português. O livro foi oficialmente apresentado ao público no primeiro dia do Global Halal Brazil e contou com o patrocínio da FAMBRAS, a Federação das Associações Muçulmanas do Brasil, e da Câmara de Comércio Árabe-Brasileira.

Conforme ressaltou no prefácio do livro o Dr. Jamil Iskandar, professor de História da Filosofia Medieval Árabe da Universidade Federal de São Paulo,  “esta obra-prima escrita há séculos continua a exercer um impacto significativo e duradouro na compreensão das ciências sociais, história e sociologia. As ideias e conceitos apresentados pelo Tunisiano Ibn Khaldun continuam a inspirar e guiar acadêmicos, ajudando a moldar nosso conhecimento sobre as civilizações, mudanças sociais e a natureza da história”.

Ibn Khaldun atuou como escritor, astrônomo, economista, historiador, jurista islâmico, advogado islâmico e erudito islâmico. Também teve atuação destacada como teólogo islâmico, matemático, estrategista militar, nutricionista, filósofo, cientista social e estadista.

Durante o evento, receberam um exemplar da obra o Secretário da Embaixada da Tunísia no Brasil, Kaiser Khadhraoui; o Cônsul Honorário da Tunísia, Rubens Hannun; o professor Jamil Iskandar; Paulo Penteado de Faria e Silva Neto, bisneto dos primeiros tradutores da obra, lançada entre os anos de 1950 e 1960 – o imigrante libanês José Khoury e sua esposa, Angelina Bierrenbach Khoury; e Marcelo Cipolla, responsável pela revisão e atualização da tradução da obra.

Você pode gostar...